-
森と川に囲まれた2本の大きな木に、アンベビが道具を持ち寄ってとっておきの秘密基地を作りました。
ロープ遊びをする子、お茶会を開いている子、ハンモックでスヤスヤお昼寝している子・・・。
基地からは、いつも楽しそうな声が風にのって聞こえてきます。
入り口の橋を渡りたいときは、アンベビの秘密の合言葉が必要です。
The Anbabyz made their own secret base on two large trees surrounded by a river inside the forest.
There they play with ropes, have tea parties, and take naps in hammocks...
From the base, you can always hear laughters carried by the wind.
Remember to say the secret password when you cross the bridge at the entrance!
-
わらわら島の海岸にある、お気に入りの遊具を詰め込んだ賑やかな遊び場。
あつい砂浜とキラキラ光る海には、海のお友達もいっぱい!
たくさん遊んだあとは、あま〜いフルーツジュースを飲んでひと休み。
たまに不思議な地図の入ったビンが流れ着いて、ワクワクいっぱいの宝探しが始まります。
The Anbabyz are always excited to play with their favorite equipment at the playground by the shores of
Wara Wara Island.
You can find many friends on the sandy beach and under the sparkling sea!
After a long day of fun, they take a break and have a drink.
Every once in a while, a bottle containing a mysterious map washes ashore and an exciting treasure hunt begins.
-
わらわら島の穏やかな海辺に住む、のんびり屋な生き物の「ウミウシさん」。
おいしいミルクをくれたお礼に、アンベビが砂のお家を作ってあげたのがこの牧場の始まり!
大きな貝殻は、中がひんやりしているのでミルク置き場にぴったりです。
旗や看板のウミウシさんの絵は、ミックとスパイクの力作らしい?
The Umiushi-san are slow-paced creatures living on the shores of Wara Wara Island.
The farm was built out of sand by the Anbabyz in return for the delicious milk.
The large seashell is cool inside, making it perfect for storing milk.
The paintings on the flag and signboard are apparently masterpieces made by Mic and Spike.
-
噴火するとアツアツのポップコーンが飛び出すとってもおおきな山。
そのふもとには、無口ではたらき者の「ポップさん」のお家が立っています。
ポップコーンに色んな味付けをすることが、ポップさんたちの日課です。
おや?アンベビはたくさんポップコーンが食べたくて、山のお口めがけてコーンを飛ばそうとしているみたい…。
Freshly popped popcorn comes bursting out of Popcorn Mountain when it erupts.
At the foot of the mountain, the Pops work quietly and diligently.
It is the Pops daily routine to add different flavors to the popcorn.
Looks like the Anbabyz are trying to make more popcorn by shooting kernels into the crater...
-
丘の上にある、モクモクと煙が立つりんごの木の下のキッチン。
ご飯やお菓子までなんでも作れるこの場所は、お料理好きベッキーのお気に入り。
リンリン、とすずらんベルの音が聞こえてきたら、楽しいご飯の時間!
お腹をすかせた島のみんなが、美味しそうな匂いにつられて集まってきます。
The kitchen under an apple tree on top of the hill is always puffing steam.
This is Becky's favorite place because here she can cook anything she wants.
When you hear the bell ring, it's time for a feast!
The hungry Anbabyz are attracted by the delicious smell and gather around the table.
-
ビーチへと続く道を歩けば、思わず体がはずむ楽しい音楽が聞こえてきます。
演奏をしているのは、とっても陽気なサボテンダンサーズ!
サボテンさん達は、サボテンロードを通るみんなと歌って踊るのが大好きです。
でも、踊りすぎには注意!目的地に着く前に、疲れて眠たくなっちゃうんです。
As you take the road to the beach, you will begin to hear music that will cheer your spirit.
The music is performed by the jolly Cactus Dancers!
The Cactus Dancers love to sing and dance with everyone who passes the Cactus Road.
But beware of over-dancing! You will tire yourself out before getting to your destination.
-
ふか〜い真っ赤な森の奥に、ひっそりと隠れてる手作り工房。
ここに住んでいる小鳥の「コンコンさん」は、色んな形のクチバシで物作りのお手伝いをしてくれます。
大きな丸太小屋の中には、アンベビ達が作ったオモチャや発明品がたっくさん!
ちょっと失敗しちゃった作品も紛れてるのはここだけのヒミツ・・・。
There is a workshop hidden in the depths of the crimson forest.
“Rap-tap bird” will help you with its crafty beak that comes in different shapes.
Many handmade toys and inventions are stored inside the log cabin!
Don't tell anyone if you find their past failures…
-
わらわら島のことを何でも知っている、にらめっこが大好きな優しいおじいさん。
この島にやってきた赤ちゃんはみんな、わらかしの木とにらめっこをして大笑いします。
アンベビや島の住民は、わらかしの木のフシギなお話を聞くのが大好きです。
ほら、今日もみんなはお話を聞きたくて原っぱを駆けてきました。
There is a workshop hidden in the depths of the crimson forest.
“Rap-tap bird” will help you with its crafty beak that comes in different shapes.
Many handmade toys and inventions are stored inside the log cabin!
Don't tell anyone if you find their past failures…